본문 바로가기
영어/영어로 뭐라고 해? (시리즈) - Daily English

'어이없다' 영어로? 이거 영어로 뭐라고 하지?

by 영어로꿈꾸기 2025. 8. 26.
반응형

이거 영어로 뭐라고 하지? '어이없다' 영어로?

친구가 황당한 행동을 했을 때, 말도 안 되는 소리를 들었을 때, 혹은 너무 어처구니없는 상황을 겪었을 때 우리는 흔히 "아, 진짜 어이없네"라고 말합니다. 그런데 이 "어이없다"는 표현, 영어로는 어떻게 자연스럽게 말할 수 있을까요? 오늘은 상황별로 딱 맞는 영어 표현을 정리해 드리겠습니다.

① 한국어 표현의 뉘앙스 분석

"어이없다"는 단순히 "놀랍다"나 "황당하다"보다 더 감정적인 뉘앙스를 담고 있습니다.

  1. 황당할 때 → "이게 말이 돼?"
  2. 기가 막힐 때 → 웃음도 안 나올 정도로 터무니없다
  3. 당황스러울 때 → 뭐라고 반응해야 할지 모르겠다

즉, "어이없다"는 단순히 놀람을 넘어 황당함 + 분노 + 허탈함이 섞인 표현입니다.

② 가장 직역에 가까운 표현

  • ridiculous (터무니없는, 우스꽝스러운)
  • absurd (말도 안 되는, 불합리한)

직역으로는 맞지만, 실제 대화에서는 조금 딱딱하게 들릴 수 있습니다.

③ 원어민이 실제로 쓰는 표현들 (상황별)

  • That’s ridiculous! → 말도 안 돼!
  • That’s absurd! → 완전 터무니없어!
  • This is nonsense. → 이건 말도 안 되는 소리야
  • I can’t believe this. → 진짜 믿을 수가 없다 (황당할 때)
  • Are you serious? → 진심이야? (말도 안 되는 상황에서)
  • You’ve got to be kidding me. → 농담이지? (어이없을 때 흔히 씀)

④ 예문

  1. He blamed me for being late when he was the one who overslept. That’s ridiculous!
    (지가 늦잠 자놓고 나 탓하더라. 진짜 어이없어!)
  2. Are you serious? You spent all that money on a game?
    (진심이야? 그 돈 다 게임에 썼다고? 어이없네.)
  3. She said I should apologize to her. I can’t believe this.
    (걔가 나보고 사과하래. 진짜 어이없다.)
  4. This is nonsense. How can the rules change all of a sudden?
    (이건 말도 안 돼. 규칙이 갑자기 바뀌다니!)

⑤ 비슷한 표현·대체 표현

  • unbelievable → 믿기 힘든
  • outrageous → 어처구니없는, 충격적인
  • insane → 미친 거 아냐? (구어체)
  • laughable → 우스울 정도로 말도 안 되는

⑥ 헷갈리기 쉬운 잘못된 표현

  • funny → 웃기다는 뜻이지, 어이없다는 의미가 아님
  • interesting → 흥미롭다는 뜻, 전혀 다른 의미
  • sad → 슬프다는 뜻이지 황당하다는 뜻 아님

⑦ 원어민처럼 쓰는 꿀팁

  • 친구끼리 가볍게 말할 땐 "Are you serious?"나 "You’ve got to be kidding me."
  • 공식적이거나 글에서는 ridiculous, absurd 같은 단어가 적절합니다.
  • 감정이 섞인 황당함을 표현하고 싶다면 outrageous나 insane을 쓰면 더 강하게 전달됩니다.

 

"어이없다"는 영어로 단순히 ridiculous라고 할 수도 있지만, 상황에 따라 Are you serious?, This is nonsense, You’ve got to be kidding me 등 더 자연스러운 표현이 있습니다.

여러분은 최근에 어떤 상황에서 "아, 진짜 어이없네"라고 말하고 싶으셨나요? 그 상황을 영어로 바꿔서 연습해 보세요. 의외로 다양한 표현을 쓸 수 있다는 걸 느끼실 겁니다.

반응형