본문 바로가기
영어/영어로 뭐라고 해? (시리즈) - Daily English

'나 정말 억울해!' 영어로?

by 영어로꿈꾸기 2025. 8. 22.
반응형

이거 영어로 뭐라고 하지? ' 나 정말 억울해!' 영어로?

한국 사람이라면 누구나 자주 쓰는 말이 있습니다. 바로 "억울하다"!
친구에게 잘못 뒤집어썼을 때, 부당한 대우를 받았을 때, 혹은 아무 잘못 없는데 혼날 때. 이럴 때 우리는 본능적으로 "아, 억울해!"라고 외치죠.

그런데 이 미묘한 감정을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 단순히 unfair라고만 하면 왠지 부족한 것 같고, 답답함까지 담고 싶을 때가 많습니다. 오늘은 "억울하다" 영어로 완벽 정리해 드리겠습니다.

 

억울하다 영어로? 뉘앙스 먼저 파악하기

억울하다는 단어에는 세 가지 요소가 들어 있습니다.

  1. 내가 잘못하지 않았는데 손해를 봤을 때
  2. 오해나 누명을 뒤집어썼을 때
  3. 불공평한 상황에서 답답함을 느낄 때

즉, 단순한 "불공평하다(unfair)"를 넘어 부당함 + 답답함 + 억울함이 합쳐진 감정입니다.

가장 직역에 가까운 억울하다 영어 표현

  • unfair : "불공평하다"라는 의미로 억울한 상황에 가장 가까운 단어이지만, 감정을 충분히 전달하기에는 아쉽습니다.

원어민이 실제로 쓰는 억울하다 영어 표현

억울한 상황은 다양하기 때문에 원어민도 상황에 따라 다른 표현을 씁니다.

  • That’s not fair! → 가볍게 "아, 억울해!" 할 때
  • I didn’t deserve this. → "내가 이 대우 받을 짓 안 했어"라는 느낌
  • I got blamed for nothing. → "아무 잘못 없는데 욕먹었을 때"
  • I was wrongfully accused. → "억울하게 누명 쓰다" (법적, 심각한 상황)
  • It feels so unfair. → "너무 부당하게 느껴져" (감정 호소)

억울하다 영어 예문

  1. She ate my cake and I got scolded. That’s so unfair!
    (내 케이크를 걔가 먹었는데 내가 혼났어. 아, 억울해!)
  2. I didn’t do it! Why am I the one getting punished?!
    (나 안 했다고! 왜 내가 벌 받아야 돼? 억울해 죽겠네!)
  3. He accused me of cheating. I was so wrongfully accused.
    (그가 내가 컨닝했다고 했어. 완전 억울하게 누명 썼어.)
  4. It feels so unfair to lose because of a technicality.
    (규정 하나 때문에 지다니… 억울하다!)

비슷한 표현·대체 표현

  • It sucks. → "짜증난다, 억울하다" (캐주얼)
  • I feel victimized. → "피해자 된 기분이야"
  • It’s an injustice. → "부당하다, 불의다" (강한 뉘앙스)

헷갈리기 쉬운 잘못된 표현

  • I’m sad. → 단순히 "슬프다"이지 억울하다는 아님
  • I’m angry. → 화난 건 맞지만 억울함과는 다름
  • I’m embarrassed. → "창피하다"에 가까운 표현

원어민처럼 자연스럽게 말하는 팁

  • 순간적으로 튀어나올 땐 That’s not fair!
  • 조금 진지하게 표현하고 싶다면 I don’t deserve this.
  • 누명이나 법적인 문제라면 wrongfully accused를 쓰는 것이 정확합니다.

 

"억울하다"는 영어로 단순히 unfair라고만 하면 감정이 잘 안 살아납니다.

그래서 상황에 따라 That’s not fair!, I didn’t deserve this, I was wrongfully accused 등 다양한 표현을 사용할 수 있습니다.

여러분은 최근에 언제 가장 "억울하다"라고 느껴본 적 있나요? 그 상황을 영어로 바꿔 말해보는 연습을 해보세요.

 

다음에 어떤 표현을 알고 싶은지 댓글 남겨주세요!

반응형