본문 바로가기
영어/영어로 뭐라고 해? (시리즈) - Daily English

‘답정너’ 이거 영어로 뭐라고 하지?

by 영어로꿈꾸기 2025. 8. 20.
반응형

‘답정너’ 이거 영어로 뭐라고 하지? 영어로 완벽 정리

 

한국 사람들이 일상에서 자주 쓰는 말 중 하나가 바로 ‘답정너’입니다.
‘답은 정해져 있고 너는 대답만 하면 돼’라는 줄임말인데, 막상 영어로 말하려고 하면 딱 떨어지는 표현이 떠오르지 않죠. 🤔
오늘은 답정너 영어 표현을 원어민처럼 자연스럽게 말하는 방법을 정리해드릴게요!

 

① 한국어 표현의 뉘앙스

  • 답정너 뜻: “답은 이미 정해져 있고, 너는 그 답만 말하면 된다”
  • 주로 상대방이 듣고 싶은 대답을 강요할 때 사용해요
  • 살짝 웃기거나 비꼬는 상황에서 자주 등장합니다.

② 가장 직역에 가까운 표현

  • “The answer is already decided.”
  • “I’ve already decided the answer, you just have to say it.”

답정너의 직역인데, 의미는 맞겠지만, 원어민이 실제로는 잘 쓰지 않는 표현입니다.

③ 원어민이 실제로 쓰는 답정너 영어 표현

  1. Loaded question → 함정 있는 질문, 이미 답이 정해진 질문
  2. You just want me to say what you want to hear. → 네가 듣고 싶은 말만 원하잖아
  3. This is a set-up question. → 짜여진 질문이네
  4. You already made up your mind. → 너 이미 마음 정했잖아
  5. Don’t fish for the answer you want. → 원하는 답만 끌어내려고 하지 마

④ 예문으로 보는 답정너 영어 표현

  1. A: Do I look fat in this dress?
    B: That’s such a loaded question!
  2. A: Don’t you think my idea is the best?
    B: You just want me to say what you want to hear.
  3. Come on, you already made up your mind. Why even ask?
    (넌 이미 답 정해놨잖아. 왜 물어봐?)
  4. That’s a set-up question. There’s no right answer.

⑤ 비슷한 표현·대체 표현

  • Leading question (유도 질문)
  • Pre-decided answer (미리 정해진 답)
  • Confirmation-seeking (확인만 바라는 질문)

⑥ 헷갈리기 쉬운 잘못된 표현 (주의!)

❌ “Answer fixed you”
❌ “You are answer already”
❌ “You want answer already”

이런 식으로 직역하면 어색하고 원어민이 이해하지 못합니다.

⑦ 원어민처럼 쓰는 꿀팁

  • 농담이나 가벼운 상황 → “That’s a loaded question”
  • 친구끼리 비꼴 때 → “You just want me to say what you want to hear.”
  • 회의·진지한 대화 → “You already made up your mind.”

상황에 따라 톤만 바꾸면 훨씬 자연스럽습니다.

 

오늘은 한국 사람들이 정말 자주 쓰는 표현 **‘답정너 영어로’**를 완벽 정리해봤습니다.
다음에 누가 “이거 괜찮지 않아?”라고 물어보면, 센스 있게 **“That’s such a loaded question!”**이라고 답해보세요. 😆

 

다음에는 어떤 한국어 표현을 영어로 풀어드릴까요? 댓글로 남겨주세요!

반응형