본문 바로가기
반응형

영어78

영화에 관련된 영어 단어와 표현 알아보기! 얼마 전에 영화 관련된 표현에 대한 질문을 받아서 언젠가 한번 블로그에 올려야지 하다가 이제야 올리게 되었습니다... 하하.. 요즘에는 영화관에서 뿐 아니라 Netflix나 Apple TV 등 다양한 Streaming Service가 있어서 더 쉽게 영화를 볼 수 있는 것 같아요! 1. 영화가 개봉하다 The new movie is released./ The movie premiered. (가 개봉/시사회) ♣Premiere는 특히, Marvel Cinematic Universe에서 나온 영화 중에 배우들 인터뷰를 보는 중에 많이 들을 수 있는 단어예요. 정식 개봉 전에 하는 시사회라고 하면 의미가 맞을 것 같네요. 2. 영화가 상영 중이다. / 상영이 끝났다 The movie is playing at .. 2022. 12. 3.
날씨에 관한 영어 표현 - 옷을 껴입다, 싸매다, 일교차 어휴, 요즘 날씨가 정말 추워졌어요. 불과 얼마 전까지만 해도 이번 가을은 유난히 날씨가 따뜻하다고 생각했는데 말이에요. 순식간에 겨울이 와버렸어요 ㅎㅎ 그래서, 오늘은 날씨에 관한 표현을 알아보려고 해요! 시작해 볼까요?! 첫번째 표현입니다. ‘옷을 껴입다’ or '꽁꽁 싸매다'는 영어로? 날씨가 정말 추울 때 겉에 두꺼운 점퍼만으로 충분하지 않아서 옷을 몇 겹씩 껴입는 경우가 있어요. 내복에 티셔츠에 스웨터에 모자, 장갑 부츠까지 착용해야 하는 경우도 있죠. 먼저, 옷을 몇 겹을 껴입는 다고 이야기 할때 ‘겹’은 영어로 layer(s)라고 합니다. I am going to put on layers of clothes. 그렇다면, 옷을 단단히 입어 (옷을 껴입어)는 영어로 뭐라고 할까요? 먼저 아래 영.. 2022. 12. 2.
From the horse's mouth "말의 입으로"의 의미는? 안녕하세요? 오늘은 오랜만에 영어 관용어구를 가지고 왔습니다. 최근에 드라마를 보다가 나온 표현인데 알아두면 좋을 것 같아요 :) 바로 'From the horse's mouth'입니다. 어떤 의미를 가지고 있는지 한번 알아볼까요? 사실, 이 표현은 'The Office'라고 하는 모큐멘터리 형식의 미국 드라마에서 나왔어요. [참조: The Office Season 2 Episode 8, Performance Review 편] Michael이 Jan에게 하는 말입니다: "I just want to know, from the horse's mouth, what is the dealio?" 나는 그냥 당사자에게 직접 듣고 싶어서 그래. 뭐가 문제야? *여기서 dealio는 역시 informal (비격식) 한.. 2022. 11. 30.
영어 발음 훈련 [Schwa] '슈와'발음 ! 안녕하세요 여러분! 오늘은 영어 발음과 듣기 훈련 중에, 특히 영어 듣기에 도움이 될 말한 발음인 Schwa에 대한 내용입니다. 읽어보시면서 함께 발음해보세요! 1. What exactly is 'Schwa'? / “Schwa” 가 정확히 무엇인가요? “Schwa”는 영어에서 가장 흔한 모음 소리이자 ‘축소 모음 소리’라고 불립니다. 그리고 ‘the lazy vowel sound (게으른 모음)’이라고도 해요. ‘Schwa 슈와’는 단어의 모음을 대체할 수 있어요. 아무 모음이나 가능하고 또한 a, e, i, o, u를 대체할 수 있습니다. 영어 발음에서 ‘Schwa 슈와’ 소리가 중요한 이유는 이 소리가 영어의 정확한 강세와 리듬을 전달하는 데 사용되기 때문이에요. 2. What does it soun.. 2022. 10. 24.
속이 뒤집어진다 정말~! 속 뒤집힌다는 영어로? 살다 보면 정말 속 뒤집힐 때가 있죠? 직역하면 외국인은 무슨 뜻인지 모르는 경우가 많을 것 같아요. 속이 뒤집힐 정도로 화가 난다는 뜻인데 오늘은 이 표현을 알아볼 거예요. 속 뒤집어진다! 영어로 어떻게 표현할까요? 자, 사진 힌트 나갑니다. 웬 닭이냐고요? ㅎㅎ 오늘의 표현 속 뒤집어진다! 바로 'mad as a wet hen'입니다. 먼저, 이 표현이 쓰이게 된 배경을 살펴보면, 암탉 (hen)은 물을 싫어한데요. 그래서 스스로는 물에 들어가지 않아요. 억지로 암탉을 물에 집어넣으려고 한다면 미친 듯이 날개를 퍼덕이면서 저항할 거라고 추측해서 나온 표현이라고 해요! :) 영어 관용어구로 많이 쓰이는 표현인데, 관용어구 (idioms) 책 제목으로 'Mad as a wet hen and idioms'.. 2022. 9. 15.
'헛고생'은 영어로?! Wild goose? 오늘의 표현은 '헛고생, 괜한 일, 엉뚱한 짓' 등과 같은 의미를 가진 영어 표현입니다. 그나저나 제목에 Wild-goose (a.k.a. 야생 거위)는 과연 무엇을 의미할까요? 바로 오늘의 표현에서 Wild goose라는 단어가 들어가기 때문이에요. 먼저 우리말에서의 헛고생은 "아무런 보람 없이 고생하다'라는 의미입니다. 오늘의 관용어구 표현도 이러한 아무런 보람이나 성과가 없이 고생한다는 의미가 들어가 있는데요. 바로 거위 (goose)를 쫓아가는 것이라는 영어 표현입니다. 사전적 정의로 살펴볼게요: 'Wild-goose chase' [Miriam Webster 사전] : a complicated or lengthy and usually fruitless pursuit or search [Oxford.. 2022. 9. 14.
'뼈 빠지게 일하다'는 영어로? 안녕하세요 여러분?! 오늘은 '뼈 빠지게 일하다'라는 표현을 알아보려고 해요. 개미처럼 부지런히, 소처럼 열심히 일해 봅시다!! 열심히 일해야 보람도 있는 게 아니겠어요? ㅎㅎㅎ 말은 이렇게 하지만 슬픈... '뼈 빠지게 일하다'는 영어로 'working one's fingers to the bone'입니다. 직역하면 '손가락에 뼈가 드러날 때까지 일하다'입니다. 영어도 그렇고 한국어도 그렇고... 표현이 참 무섭네요 hahaha... 사전적 정의를 살펴보자면, "Work very hard, to the point of exhaustion' 즉, "완전히 지칠 때까지 열심히 일한다"입니다. 다른 말로 하면, 뼈 빠지게 일하다, 몸을 아끼지 않고 열심히 일하다 라는 의미예요. 이 표현의 근원 (Origin.. 2022. 8. 24.
지렁이도 밟으면 꿈틀한다! 영어로는? 안녕하세요? 오늘은 '지렁이도 밟으면 꿈틀 한다'라는 영어 표현을 알아볼 거예요. 지렁이 사진을 찾다가 진짜 지렁이 사진은 너무 징그러울 것 같아 장난감 지렁이 사진으로 대체했어요! ㅎㅎ 그럼 오늘의 표현을 알아볼게요. 먼저, 지렁이는 영어로? 'worm'입니다. 사실 이 표현은 매우 간단한 표현이에요. 바로 'The worm turns.'입니다. 사전적 정의를 알아볼게요: informal 한 표현으로 used to talk about how a situation can suddenly change so that a person who has been weak, unlucky, unsuccessful, etc., can become strong, lucky, successful, etc. (ref. Me.. 2022. 8. 22.
반응형