본문 바로가기
반응형

영어표현공부2

어휴, 답답하다… 이거 영어로 어떻게 말하지? 어휴, 답답하다… 이거 영어로 어떻게 말하지? 하루 종일 밀린 업무, 반복되는 회의, 예기치 않은 문제까지 겹치면 마음이 답답할 때가 많습니다. 한국어로는 “어휴, 답답하다”라고 쉽게 표현하지만, 영어로는 단순히 I’m frustrated라고 말하는 것보다 더 자연스럽고 상황을 생생하게 전달할 수 있는 표현이 있습니다. 바로 **“Blow off steam”**입니다. 직역하면 “증기를 날려버리다”라는 조금 독특한 느낌이지만, 실제 영어권에서는 ‘스트레스를 풀다’, ‘답답한 감정을 발산하다’라는 의미로 매우 흔하게 사용합니다.이 표현은 19세기 증기기관에서 유래했습니다. 증기기관 내부 압력을 낮추기 위해 증기를 빼내듯, 사람도 마음속 답답함을 적절히 풀어야 한다는 비유가 담겨 있죠. 그래서 직장에서 스트.. 2025. 8. 28.
'쪼잔하다'는 영어로? 이거 영어로 뭐라고 하지? '쪼잔하다'는 영어로? 이거 영어로 뭐라고 하지?일상 대화에서 "아, 진짜 쪼잔하다!"라는 말 자주 쓰시죠?친구가 작은 돈에 지나치게 집착할 때, 사소한 일에 너무 까다롭게 구는 사람을 보면 자연스럽게 튀어나오는 표현입니다. 그런데 막상 영어로 말하려면 딱 맞는 표현이 떠오르지 않아서 당황할 때가 많습니다. 오늘은 "쪼잔하다"를 영어로 어떻게 표현하는지 정리해 드리겠습니다. ① 한국어 표현의 뉘앙스 분석"쪼잔하다"는 상황에 따라 다양한 뉘앙스를 가집니다.돈이나 물건에 인색할 때 → 소심하고 째째하다사소한 일에 집착할 때 → 그릇이 작고 속 좁다유머 섞어서 → 야, 너무 쪼잔하게 굴지 마~즉, 단순히 "stingy"보다 더 넓은 의미로, 속 좁음과 인색함을 모두 담고 있습니다.② 가장 직역에 가까운 표현s.. 2025. 8. 25.
반응형